死亡诗社经典台词,这部电影讲述的是在一个传统守旧的威尔顿预科学院里,一个有思想的老师和一群希望有所突破的学生们之间的故事。
死亡诗社经典台词:
1:Just when you think you know something, you have to look at it in another way.
当你认为你知道某件事时,必须再以不同角度看它。
2:Even though it may seem silly or wrong, you must try!
即使那看来似乎愚笨或错误,你们都必须试试。
3:Now, when you read, don't just consider,what the author thinks,consider what you think.
当你阅读时,别只想到作者的见解,想想你的见解。
4:I went to the woods because I wanted to live deliberately … I wanted to live deep and suck out all the marrow of life! To put to rout all that was not life… And not when I came to die, discover that I had not lived…
我步入丛林,因为我希望活得有意义 … 我希望活得深刻,汲取生命所有的精髓! 把非生命的一切全都击溃 … 以免在我生命终结时,发现自己从来没有活过 …
5:We don't read and write poetry because it's cute. We read and write poetry because we are members of the human race. And the human race is filled with passion. And medicine, law, business, engineering, these are noble pursuits and necessary to sustain life. But poetry, beauty,romance, love, these are what we stay alive for.
我们读诗写诗,非为它的灵巧。我们读诗写诗,因为我们是人类的一员。而人类充满了热情。医药,法律,商业,工程,这些都是高贵的理想,并且是维生的必需条件。但是诗,美,浪漫,爱,这些才是我们生存的原因。
6:Boys, you must strive to find your own voice.
孩子们,你们必须努力寻找自己的声音。
7:Because the longer you wait to begin,the less likely you are to find it at all.
因为你等候起步的时间愈长,便愈不可能找到它。
8:Thoreau said, “Most men lead lives of quiet desperation.”
梭罗说,“大多数人都生活在平静的绝望中。”
9:Don't be resigned to that. Break out!
别听任此事发生。要突破!
10:Robert Frost said, two roads diverged in a wood and I took the one less traveled by, and that has made all the difference.
劳勃佛洛斯特说过,树林里两条岔路,我选择人走得比较少的那条路,那里有天壤之别。
11:Learn to think for yourselves again. No matter what anybody tells you, words and ideas can change the world。
学会自己思考,学会欣赏文学和语言。不管别人怎么说,文学和语言的确能改变世界。
12:We weren't a Greek organization. We were Romantics. We didn't just read poetry, we let it drip from our tongues like honey. Spirits soared, women swooned and gods were created。
我们是一群浪漫主义者。我们不仅仅是念诗,诗从我们舌间滑落,就像蜜糖。情绪高涨,女人亢奋,灵魂驰骋。 13:we must constantly look at things in a different way。
站上讲台,用不同的眼光来看待事物。 14:Just when you think you know something, you have to look at it in another way. Even though it may seem silly or wrong, you must try! Now, when you read, don't just consider what the author thinks. Consider what you think。 一旦觉得自己懂得,就必须换一种角度来看。这可能显得有些荒唐,或者愚蠢,但必须试一下。同样读书的时候,不要只想作者怎么看,想想你自己怎么看。 15:Boys, you must strive to find your own voice. Because the longer you wait to begin, the less likely you are to find it at all。
你们必须努力寻找自己的声音,因为你越迟开始寻找,找到的可能性就越小。 16:For me, sport is actually a chance for us to have other human beings push us to excel。
对我来说,运动只是一种让其他人把我们推向极致的机会。 17:To be a sailor of the world, bound for all ports。
做一个世界的水手,游遍所有的港口。 18:Oh, I live to be the ruler of life, not a slave。
我要做生活的主宰,而不是奴隶。 19:To mount the scaffolds. To advance to the muzzle of guns with perfect nonchalance。
走上绞刑台,面对行刑的枪口,我息安之如泰。 20:To dance, clap hands, exalt, shout, skip, roll on, float on。
舞蹈、鼓掌、兴奋、欢叫、跳跃、飘飘荡荡、滚滚向前。
21:Oh, to have life henceforth the poem of new joys。
哦,让生活从此变成一首欢乐的诗。 22:If you noticed, everyone started off with their own stride, their own pace.
你们若是注意,每个人都是以自己的步幅行走。
23:Now, I didn't bring them up here to ridicule them.
我叫他们上前不是为了嘲弄他们。
24:The difficulty in maintaining your own beliefs in the face of others.
在他人面前坚护自己信念的困难所在。
死亡诗社介绍:
威尔顿预科学院一向都是以传统、守旧的方法来教授学生,可是新学期来校的新文学老师基廷(Keating)却一改学校的常规,让自己班上的学生们解放思想,充分发挥学生们的能力。告诉学生们要“把握当下”(拉丁文:carpe diem,英文:seize the day),并以该原则行事。在教学的第一堂课上,基廷并没有在教室里上课,而是领同学们看校史楼内的照片,让他们去聆听死者的声音,并去领悟的生命的真谛。基廷甚至要求学生将课本中古板老套的内容撕去,自由的教学方式让学生开始懂得自己的兴趣、爱好、前途和目标。他的学生们甚至于反抗学校的禁令,重新成立基廷曾于该校学生时代参与过的秘密小组——死亡诗社(Dead Poets Society,另译:古人诗社),在校外很远的山洞中探讨诗歌、人生。但不久后,学校发现这个小组,校方对基廷老师教育方法十分反对。
基廷的学生尼尔(Neil)热爱表演,并在一次演出上大获成功。但他父亲坚决反对,并将他带回家决定第二天让其转学。尼尔极度痛苦却无法倾诉,在当晚自杀了。小组成员之一卡梅隆(Cameron)出卖了他们。校方逼小组成员在声明上签字,将责任推卸与基廷身上,将他开除出学校。在老师要离开学校的时候,学生们站立在桌上,并说著"哦,船长,我的船长!",以表达老师传达给他们的信念会在他们心中一直存在着。