闻香识女人经典台词,这部电影讲述了一位预备学校的学生给以为脾气暴躁的眼盲腿秀军官担任助手期间发生的故事。
闻香识女人经典台词:
1:But there is nothing like the sight of an amputated spirit. There is no prosthetic for that.什么都没有精神残废可怕,因为没有义肢可装。
2:This is such a crock of shit!这纯粹是一堆狗屁话。
3:Please watch your language, Mr. Slade; you are in the Baird School, not a barracks. Mr. Simms, I'll give you one final opportunity to speak up.请注意你的语言斯莱德先生,这里是拜尔德中学不是军营。西门斯先生我给你最后一次机会申辩。
4:Now I have come to the crossroads in my life. I always knew what the right path was. Without exception, I knew. But I never took it, you know why? It was too damn hard.如今我走到了人生的十字路口,我知道哪条路是对的,毫无疑问,我知道 ,但我从不走,为什么?因为太他妈的艰难了。
5:Mr. Simms doesn't want it.西蒙先生不需要
6:He doesn't need to be labeled''still worthy of being a Baird man.''他不需要被帖上 “依然值得作为博德人”标志
7:Their spirit is dead,if they ever had one.他们精神已死,如果曾经有的话
8:l mean, the only class in this act is sittin' next to me.唯一在这次事件中有格调的人坐在我旁边
9:l'm here to tell you this boy's soul is intact.我可以告诉你这孩子的灵魂是完整无缺的
10:lf l were the man l was five years ago, l'd take a flamethrower to this place !如果我是五年前的那个人,我会带喷火枪来这儿!
11:And l have seen Boys like these,younger than these,我见过很多像在场的男孩之一样的人,比这里的人还要年轻
12:As l came in here,l heard those words:''cradle of leadership.''来这儿的时候,我听到类似“领袖摇篮”的字眼
闻香识女人介绍:
年轻的学生查理(克里斯·奥唐纳饰)无意间目睹了几个学生准备戏弄校长的
过程,校长让他说出恶作剧的主谋,否则将予以处罚。查理带着烦恼来到退伍军人史法兰中校(阿尔·帕西诺饰)家中做周末兼职。中校曾经是林登·贝恩斯·约翰逊总统的幕僚,经历过战争和许多挫折,在一次意外事故中双眼被炸瞎。失明生活使得弗兰克中校对听觉和嗅觉异常敏感,甚至能靠闻对方的香水味道识别其身高、发色乃至眼睛的颜色。其实这都源于他对生活的深刻理解和感悟。
他整天在家里无所事事,失去了生活下去的勇气和信心。他准备用尽最后的精力享受一次美好的生活。他带着查理出游、吃佳肴、开飞车、跳探戈、住豪华酒店,然后想就此结束自己的生命。 查理竭力阻止了中校的自杀行为,从此他们之间萌生如父子般的感情。使弗兰克也找回了生活下去的勇气和力量。影片最后弗兰克在学校礼堂激昂演说,挽救了查理的前途,讽刺了学校的伪善。二人在互相鼓舞中得到重生。