窃听风暴经典台词,忠于职守的情报员渐渐对自己的工作失去热情,在他的职业生涯中碰到了难题,到底是保护作家还是执行命令呢?
窃听风暴经典台词:
1.犯人如果无罪,会越来越愤怒,由于受到不公平对待他会咆哮、甚至暴怒。
An innocent prisoner will become more angry by the hour,due to the injustice suffered.He will shout and rage.
2.撒谎的人却早就准备好了说词,一旦承受压力,就会重复这些。
A liar has prepared sentences,which he falls back on when under pressure.
3.我就像德瑞曼,知道党需要艺术家,但艺术家更仰赖党。
l'm more like our dear Dreyman. He knows that the Party needs artists,but that artists need the Party even more.
4.都是那些内奸、走狗文化毁掉了雅斯卡。
lt was informers and conformists like that who ruined Albert.
5.如果你们要判断一个人是否有罪,最好的办法就是一直盘问到他认罪。
If you want to determine whether a person is guilty, the best way is to keep questioning his guilty plea。
6.如果有罪,不是越来越镇定、沉默,就是痛哭流涕。
A guilty prisoner becomes more calm and quiet...Or he cries.
7.他坠入死亡幽谷,忠心耿耿的人们围着他就像你们围着我一样,尽管太阳高高在上,他高贵的身躯,仍为七道阴影笼罩。
He fell to his death.The loyal men surround him, as you do me,and despite the high sun,cast seven shadows on his noble dead body.
8.我也会说慷慨激昂的话,豪瑟,但我与你不同,懂得拿捏。
l, too, like to provoke, Mr. Hauser.But unlike you, l know how far l can go.
9.你热爱人群,坚信人会改变。
Your love for mankind ... your belief that people can change.
10.给你一句忠告,我们不是学生了。
A piece of advice for you: We're not at school anymore.
11.对付他们最好方法,就是暂时羁押。
Temporary detention is the best way to deal with them.
12.他坠入了死亡幽谷,被命运巨轮无情辗过。
He fell to his death.Crushed by the mighty wheel.
13.若你认为体制纵容这种事,就这念头,我们就能抓你。
lf you think our humanistic system capable of such a thing,that alone would justify your arrest.
14.没信念可依循,没标的可反抗。
Nothing to believe in, nothing to rebel against。
15.别拿石头砸自己的脚啦!
We'd be shooting ourselves in the foot.
16.确认有罪或无罪的最佳方法就是不间断的重覆讯问。
The best way to establish guilt or innocence is non-stop interrogation.
17.这是唯一我能畅所欲言的地方。
lt's the only place left in the GDR where l can say what l want.
窃听风暴介绍:
故事发生的时间是1984年,地点是在东德柏林,每一次的开头字幕出现的是“公开化无处不在”。全东德百姓被一百万史塔西秘密警察控制着,还有两百万名告密者,他们的目地就是要知道别人生活的任何一个细枝末节。
在这些最敬业的史塔西军官中,有一个名叫戈德·维斯勒Gerd Wiesler上尉(乌尔里希·穆埃饰演)。他是波茨坦秘密警察学校的教员。他有着深陷的眼窝,他的眼睛永远都是面无表情地注视着任何人。他可以在千里之外嗅到意见不同者的味道,并且他除了工作之外没有自己的任何私生活。
在最近的一次演出中他观看了乔治·德莱曼Georg Dreyman(塞巴斯蒂安·考奇饰演)的演出——“我们唯一不具危险性的作家正在被西方阅读着”。此时他决定,几乎完全是个人的一次挑战,要去调查这个作家。维斯勒丝毫不相信他会像表面上那样清白。
得到老同事古比兹Grubitz(乌尔里希·土库尔饰演)残忍而温厚的支持,并且东德文化部的最高长官、前史塔西军官调动大臣赫姆夫Hempf(Thomas Thieme饰演)也意欲实施对乔治德莱曼的窃听活动。维斯勒就在上级的命令下在德莱曼的公寓里安装了电线及窃听设备。
维斯勒本身是一位尽职尽责的STASI(东德秘密警察机构)军官,总是天真地认定东德的社会制度最是完美的。但是,影片出现了戏剧化的一面,维斯勒开始被德莱曼的生活吸引着,特别是关于德莱曼与女演员克里斯塔-玛丽娅·西兰德Christa-Maria Sieland(马蒂娜·戈黛特饰演)的感情问题。
当时赫姆夫也对克里斯塔-玛丽娅非常着迷,他命令维斯勒用些手段牵制住德莱曼,以扫除这个障碍。这名忠实的东德史塔西“仆人”,第一次在他的职业生涯中碰到了难题:保护作家,或执行命令?。与此同时,德莱曼因为一位好友的自杀,自己的信念也渐渐发生了动摇。