帝国的毁灭经典台词,这是一部纪实性的电影,讲的是希特勒人生中最后12天的种种,本文由句文网编辑收集整理,希望对大家有帮助。
帝国的毁灭经典台词:
所有的叛徒都会偿还!他们会用自己的鲜血偿还的!他们要溺死在自己的血里!
当大幕即将落下,主角必须还站在舞台上。
Krebs: Der Feind konnte die Front in breiter Formation durchbrechen. (克莱博斯:敌人能以更大的阵型突破前线)
Im Süden hat der Gegner Zossen genommen und st??t auf Stahnsdorf vor. (在南部敌人拿下了措森,现正扑向施坦斯多夫)
Der Feind operiert am n?rdlichen Stadtrand zwischen Frohnau und Pankow, (在北郊的弗瑙区和潘科区间敌人也在采取行动,)
und im Osten steht der Feind an der Linie Lichtenberg, Mahlsdorf, Karlshorst. (在东面敌人正处于利希滕贝格, 马尔斯多夫,卡尔斯霍斯特一带)
Hitler: Mit dem Angriff Steiners wird alles in Ordnung kommen. (希特勒:斯坦因纳一进攻一切就会好转起来的)
Krebs: Mein Führer... (克莱博斯:我的元首)
Steiner... (斯坦因纳)
Jodl: Steiner konnte nicht genügend Kr?fte für einen Angriff massieren. (约德尔:斯坦因纳集结不到足够的力量来发动一次进攻)
Der Angriff Steiner ist nicht erfolgt. (斯坦因纳进攻没有发起)
Hitler: Es bleiben im Raum. Keitel, Jodl, Krebs und Burgdorf. (希特勒:以下的人留在房间里。凯特尔,约德尔,克莱博斯,布格道夫)
Das war ein Befehl! (那是个命令!)
Der Angriff Steiner war ein Befehl. (让斯坦因纳进攻是个命令!)
Wer sind Sie, dass Sie es wagen, sich meinen Befehlen zu widersetzen? (你以为你们是谁,竟然敢冒险违抗我的命令?)
So weit ist es also gekommen... (事情已经到了这种地步了吗)
Das Milit?r hat mich belogen! Jeder hat mich belogen, sogar die SS! (军队骗了我!每个人都骗了我,甚至党卫军!)
Die gesamte Generalit?t ist nichts weiter als ein Haufen niedertr?chtiger, treuloser Feiglinge! (所有的将军不过是一群无耻不忠的懦夫!)
Burgdorf: Mein Führer, ich kann es nicht zulassen. Die Soldaten, die für Sie verbluten... (布格道夫:元首,我不能允许您这样侮辱那些为您留血的军人。。)
Hitler: Sie sind Feiglinge! Verr?ter! Versager! (希特勒:他们只不过是懦夫!叛徒!饭桶!)
Burgdorf: Mein Führer, was Sie da sagen, ist ungeheuerlich. (布格道夫:元首,您所说的实在是闻所未闻)
Hitler: Die Generalit?t ist das Geschmei? des Deutschen Volkes! (希特勒: 你们这些将军都是德国人民的败类!)
Sie ist ohne Ehre! (你们毫无荣誉可言!)
Sie nennen sich Generale, weil Sie Jahre auf Milit?rakademien zugebracht haben. (你们称自己为将军,仅仅是因为你们在军事学院待了几年)
Nur um zu lernen, wie man Messer und Gabel h?lt! (而只学会了怎么用刀叉吃饭!)
Jahrelang hat das Milit?r meine Aktionen nur behindert! (一直以来军队只会阻挠我的行动!)
Es hat mir jeden erdenklichen Widerstand in den Weg gelegt! (只会用各种方法拖我的后腿!)
Ich h?tte gut daran getan, vor Jahren alle h?heren Offiziere liquidieren zu lassen, wie Stalin! (我早就应该像斯大林那样把所有的高级军官全部处死!) Ich war nie auf einer Akademie. (我从来没进过什么学院)
Und doch habe ich allein, allein auf mich gestellt, ganz Europa erobert! (但我只靠自己,靠自己的力量征服了整个欧洲!)
Verr?ter… (叛徒)
Von allem Anfang an bin ich nur verraten und betrogen worden! (从一开始我就被背叛和欺骗!)
Es wurde ein ungeheuer Verrat geübt am deutschen Volke. (这是对德国人民巨大的背叛)
Aber alle diese Verr?ter werden bezahlen. Mit ihrem eigenen Blut werden sie bezahlen. Sie werden ersaufen in ihrem eigenen Blut! (但所有的叛徒都会偿还的!他们会用自己的鲜血偿还的!他们要溺死在自己的血里!)
Traudl: Bitte, Gerda, jetzt beruhig dich doch. (琼格:格尔达,请冷静一点)
Hitler: Meine Befehle sind in den Wind gesprochen. (希特勒:我的命令都被当成了耳边风)
Es ist unm?glich, unter diesen Umst?nden zu führen. (在这种情况下让我如何领导)
Es ist aus. Der Krieg ist verloren. (结束了。战争失败了)
Aber wenn Sie, meine Herren, glauben, dass ich deswegen Berlin verlasse, irren Sie sich gewaltig! Eher jage ich mir eine Kugel in den Kopf. (但如果你们认为我会因此离开柏林的话,你们就大错特错了!我宁愿拿子弹射进我的脑袋!)
Tun Sie, was Sie wollen. (想做什么就做什么去吧)
帝国的毁灭介绍:
这是一部纪实性电影,逼真地反映了希特勒人生的最后12天,第三帝国最后的日子。
苏联红军已经攻入柏林,希特勒和情妇爱娃也躲到了掩体下。爱娃知道自己是来陪希特勒一起共赴黄泉的,但她并不后悔。即使在她向希特勒为妹夫求情遭拒绝后,她也和希特勒一起举办了最后一次的婚礼。
希特勒的忠实追随者戈培尔决心全家一起陪着元首殉葬。他共有7个孩子,他和妻子坚决不让自己的孩子们在没有帝国的天空生长,在希特勒和爱娃自杀后也一同自杀。令人不胜感慨。
历史的真实通过镜头一幕幕重现。