第1篇:英语经典谚语
1、天上鲤鱼斑,明日晒谷不同翻
2、细雨没久晴,大雨无久落
3、早怕东南黑,晚怕北云推。
4、时雨时晴,几天几夜不停。
5、天上豆英云,地上晒死人。
6、乌云接日高,有雨在明朝;乌云接日低,有雨在夜里。
7、不雨则以,一雨惊人。
8、冷得早,暖得早。
9、腰酸疮疤痒,有雨在半晌。
10、满天乱飞云,雨雪下不停。
11、蚊子咬的怪,天气要变坏。
12、星光含水,雨将临。
13、蚂蚁搬家,天将雨。
14、日出红云升,劝君莫远行;日落红云升,来日是晴天。
15、晴天不见山,下雨三五天。
16、云吃火有雨,火吃云晴天。
17、冬天麦盖三层被,来年枕着馒头睡。
18、喜鹊枝头叫,出门晴天报。
19、蜘蛛结网天放晴。
20、雷打天顶不雨不大,雷打云边大雨降。
21、蚊子咬得怪,天气要变坏。
22、枣花多主旱,梨花多主涝。
23、海雀向上飞,有风不等黑。
24、云下山,地不干。
25、蚯蚓封洞,有大雨。
26、狗泡水,天将雨;鸡晒翅,天将雨。
27、燕子低飞要落雨。
28、云从东南涨,有雨不过晌。
29、西北起黑云,雷雨必来临。
30、雷轰天顶,虽雨不猛。
31、日落云里走,地雨半夜后。
32、一场秋雨一场寒,十场秋雨穿上棉。
33、朝怕南云涨,晚怕北云堆
34、南风暖,北风寒,东风潮湿,西风干。
35、乌云接日头,半夜雨不愁。
36、南风刮到底,北风来还礼。
37、不刮东风不雨,不刮西风不晴。
38、小暑热得透,大暑凉溲溲。
39、太阳现一现,三天不见面。
40、鱼鳞天,不雨也风颠
41、东虹日头,西虹雨。
42、早晨棉絮云,午后必雨淋。
43、雨打五更,日晒水坑。
44、蟋蟀上房叫,庄稼挨水泡。
45、南风吹到底,北风来还礼。
46、雷声绕圈转,有雨不久远。
47、海水起黄沫,大风不久过。
48、常刮西北风,近日天气晴。
49、泥鳅跳,风雨到
50、天乌地黑无风发,大水落得阔。
51、云在东,雨不凶;云在南,河水满。
52、清早起海云,风雨霎时临
53、扑地烟,雨连天。
54、日落云里走,雨在半夜后。
55、雨前有风雨不久,雨后无风雨不停。
56、朝有破紫云,午后雷雨临。
57、春天刮风多,秋天下雨多。
58、早刮东风不雨,涝刮西风不晴。
59、黑云接驾,不阴就下。
60、朝怕南云涨,晚怕北云堆。
61、云低要雨,云高转晴。
62、蚊子聚堂中,来日雨盈盈。
63、鱼儿出水跳,风雨就来到。
64、空山回声响,天气晴又朗。
65、鸟往船上落,雨天要经过。
66、东闪空,西闪雨,
67、天上鲤鱼斑,明日晒谷不用翻。
68、朝霞不出门,晚霞走千里
69、顶风上云,不雨就阴。
70、有雨山戴帽,无雨山没腰。
71、咸物返潮天将雨。
72、先下牛毛没大雨,后下牛毛不晴天。
73、天上钩钩云,地上雨淋淋。
74、直雷雨小,横雷雨大。
75、日晕三更雨,月晕午时风
76、烟囱不冒烟,一定是阴天。
77、久晴大雾阴,久阴大雾晴。
78、早上朵朵云,下午晒死人。
79、长虫过道,下雨之兆,蛤蟆哇哇叫,大雨就要到。
80、雨后西南风,三天不落空。
81、星星眨眨眼,出门要带伞。
82、燕子窝垫草多,雨水多。
83、红云变黑云,必有大雨淋。
84、星星水汪汪,下雨有希望。
85、蜜蜂迟归,雨来风吹。
86、鸡早宿窝天必晴,鸡晚进笼天必雨。
87、谷雨不雨,交回田主。
88、天早云下山,饭后天大晴
89、蚂蚁搬家早晚要下。
90、急雨易晴,慢雨不开。
91、水里泛青苔,天有风雨来。
92、东风下雨东风晴,再刮东风就不灵。
93、天上鲤鱼斑,明日晒谷不同翻。
94、清早宝塔云,下午雨倾盆。
95、朝霞不出门,晚霞行千里。
96、十雾九晴。
97、乌云脚底白,定有大雨来。
98、急雷快晴,闷雷难晴。
99、西北天开锁,午后见太阳。
100、乌龙打坝,不阴就下。
101、朝有棉絮云,下午雷雨鸣。
102、星星稀,好天气。
103、好天狂风不过日,雨天狂风时间长。
104、南闪火开门,北闪有雨临。
105、天上拉海纤,下雨不过三。
106、南风转东风,三天不落空。
107、谷雨不雨,交回田主
108、河里鱼打花,天天有雨下。
109、大风怕日落,久雨起风晴。
110、夜星繁,大晴天。
111、黑黄云滚翻,冰雹在眼前。
112、雷公先唱歌,有雨也不多。
113、月亮撑红伞,有大雨。
114、东虹日头西虹雨。
115、草灰结成饼,天有风雨临。
116、久晴大雾阴,久雨大雾晴。
117、今晚花花云,明天晒死人。
118、天色亮一亮,河水涨一丈。
第2篇:英语经典谚语
英语谚语是英语文化宝库中绚丽多彩的瑰宝。它往往显得既寓意深刻,又韵味隽永,既闪烁着英语民族智慧的光辉,也闪耀着英语语言艺术的光彩。作为极富特色的一种语言形式,英语谚语在汉译的过程中,译者要将所有的特色都准确地翻译出来,的.确不是一件容易的事。根据中国著名翻译家严复的信、达、雅翻译标准,英语谚语的汉译必须意义正确、通顺达意,并且尽可能再现原句的各种修辞特点。另外,根据美国著名语言学家和翻译理论家尤金?奈达(Eugene Nida)的等效翻译理论,英语谚语的汉译必须表达出从语义到文体在译文中最切近而又最自然的对等语再现原语的信息(或内容),从而保证译文的可读性和准确性。由于英汉两种语言在词汇、句法、修辞等方面均存在着差异,因此在进行英语谚语汉译时必然会遇到一定的困难,需要有一定的翻译方法(或技巧)作指导。下面就简要介绍几种常用的英语谚语汉译方法:
1.直译法
直译法不仅能够传达英语谚语中所承载的文化信息,而且能产生较高的文化信息传递的有效度,同时还保留了英语谚语的民族色彩和文化特点,使中国读者能更好地感觉英语文化。这种译法是把忠实于原文内容放在第一位,把忠实于原文形式放在第二位,把通顺的译文形式放在第三位。例如:All roads lead to Rome.(条条大路通罗马)
2.意译法
有些英语谚语的表达方式因含有英语国家所特有的历史典故或文化背景,在直译过来后,中国读者很难理解。采取意译,即舍弃原文形象、比喻,抓住内容、喻义,结合上下文灵活传达原意。这种译法是把忠实于原文的内容放在第一位,把通顺的译文形式放在第二位,而不拘泥于原文形式放在第三位。例如:Care killed a cat.(忧虑伤身)
3.反译法
所谓反译法就是指原文从正面表达的,译文可以从反面着笔翻译。一些用肯定形式的英语谚语,往往有否定的含义;另一些用否定形式的英语谚语,往往有肯定的含义。这些英语谚语在汉译时一般要用反译法来处理。例如:Appearances are deceptive.(勿以貌取人)又如:It is an i11 wind that blows nobody (any) good.(无论怎样坏的风也会对某些人有利)
4.对应借译法
有些英语谚语和汉语谚语在表现形式和含义方面是一致的或基本一致的。汉译这些英语谚语时,可借用与其喻义相同或相近的谚语直接对译。这样不但可以比较好地保持原文的神韵和形式,又使译文易于为中国读者接受。例如: He who world search for pearls must dive deep.(不入虎穴,焉得虎子)
5.前后倒译法
由于英汉两种语言的语法规则和语序排列的不同,在翻译时将结尾部分移到前面,或者将前一部分移到后面,这种调整称作倒译。英语谚语汉译时,其译文不但达意,而且十分流畅优美。例如:Friends may meet, but mountains never greet.(山与山不相会,人与人总相逢)
6.增词加注法
有些英语谚语带有浓厚的民族色彩、地方色彩或具有典故性质,汉译时必须加注才能把意思交代清楚愿意,这种翻译法叫做增词加注法。例如,仅仅把Carry coals to Newcastle译为往纽卡斯尔运煤,多此一举是不够的,因为中国读者不一定理解纽卡斯尔的含义,必须用增词加注法翻译为往(煤区)纽卡斯尔运煤,多此一举。或加注来说明纽卡斯尔是英国一个盛产煤的地方,往那里运煤,简直是多此一举。
7.直译兼意译法
有时在翻译英语谚语时,单纯的直译或意译都不能确切、有效地表达原来谚语的含义。这时可采用直译、意译相结合的方法进行翻译,以弥补直译难达意,意译难传神的不足。在直译后再加上谚语的真实含义,以期收到画龙点睛的效果。例如:Divide and rule.(分而治之,各个击破)
8.同义谚语套用法
英语谚语和汉语谚语虽然属于不同的文化体系,但有的英语谚语和汉语谚语在内容和形式上都相符合,双方不但有相同的意义和修辞色彩,并且有相同的或大体相同的形象比喻。例如:Seeing is believing.(眼见为实)
总之,在正确理解英语谚语的前提下,运用最合适的翻译方法,才能使汉语译文达意确切、自然传神;否则译文就可能与原文貌合神离,文不达意。
第3篇:英语经典谚语
狗咬耗子,多管闲事。
落地凤凰不如鸡。
到处都有害群之马。
一粒老鼠屎,坏了一锅粥。
懒羊嫌毛重
甘心做绵羊,必然喂豺狼。
孤燕不报春。
一燕不成夏。
不能请羊管菜园,不能请狼管羊圈。
和狼在一起,就会学狼叫。
人对人是狼。(人心狠,人吃人)
狼众食人,人众食狼。
披着羊皮的狼。
狼行千里,改不了吃人。
狼终究是狼,即使它不吃你的狼。
灰狼其为吾人之口令。
汉极大,然不耐饥渴,失一狼,走千羊。
落地凤凰不如鸡。
第4篇:英语经典谚语
门内有君子,门外君子至。 ——冯梦龙
人之于就兼相爱、交相利也,譬之犹火之就上、水之就下也,不可防止于天下。——墨翟
伪装的朋友要比凶恶的敌人更坏。 ——普卡利西尔 朋友越老越好,美酒越老越香。 ——约翰·雷 君子慎所择,休与毒兽伍。 ——张汪玉
人家帮我,永志不忘;我帮人家,莫记心上。 ——华罗庚
以酒交友,与酒一样,仅一晚而已。 ——罗高 我既找不到一个完全献身于我的朋友,我就必须有些能以
其推动力克服我的惰性的朋友。 ——卢梭
在欢乐时,朋友会认识我们;在患难时,我们会认识朋友。——科林斯
一个正直的人要经过长久的时间才能看得出来,一个坏人
只要一天就认得出来。——索福克勒斯
亲戚是不可选择的,而朋友却可以。 ——德·利勒 仁爱的话,仁爱的诺言,嘴上说起来的容易的,只有在患难的时候,才能看见朋友的真心。 ——克雷洛夫
蔗味老弥甘,交情久更挚。 ——袁牧
以切磋之谊取友,则学问日精;以慎重之行利生,则道风日远。 ——弘一法师
在不幸中,有用的朋友更为必要;在幸运中,高尚的朋友更为必要。在不幸中,寻找朋友出于必需;在幸运中,寻找朋友出于高尚。 ——亚里士多德
要这样生活;使你的朋友不致成为仇人,使你的仇人却成为朋友。——毕达哥拉斯
最善于应付对外面敌人的恐惧的是尽量交友;对于不能交为朋友的人,至少要避免和他们结怨;要是连这个也办不到,就要尽可能地避免和他们往来,为自己的利益疏远他们。——伊壁鸠
没能弄清对方的底细,决不能掏出你的心来。 ——巴尔扎克
君子以文会友,以友辅仁。 ——《论语》
亲戚是上帝赐予我们的、朋友是我们自己挑选的。 ——马姆福尔德
海内存知己,天涯若比邻.
四海之内皆兄弟
千金易得,知音难求
第5篇:英语经典谚语
1. Never say die.永不言败。
2. No cross, no crown.不经历风雨,怎么见彩虹。
3. New wine in old bottles.旧瓶装新酒。
4. Never too old to learn, never too late to turn.亡羊补牢,为时未晚。
5. No garden without its weeds.没有不长草的园子。
6. No living man all things can.世上没有万事通。
7. No man can do two things at once.一心不可二用。
8. No man is born wise or learned.没有生而知之者。
9. No man is content.人心不足蛇吞象。
10. No man is wise at all times.聪明一世,糊涂一时。
11. None are so blind as those who won't see.视而不见。
12. None are so deaf as those who won't hear.充耳不闻。
13. No news is good news.没有消息就是好消息。
14. No one can call back yesterday.昨日不会重现。
15,No pains, no gains.没有付出就没有收获。
第6篇:英语经典谚语
门内有君子,门外君子至。 ——冯梦龙
人之于就兼相爱、交相利也,譬之犹火之就上、水之就下也,不可防止于天下。——墨翟
伪装的朋友要比凶恶的敌人更坏。 ——普卡利西尔
朋友越老越好,美酒越老越香。 ——约翰·雷
君子慎所择,休与毒兽伍。 ——张汪玉
人家帮我,永志不忘;我帮人家,莫记心上。 ——华罗庚 以酒交友,与酒一样,仅一晚而已。 ——罗高
我既找不到一个完全献身于我的朋友,我就必须有些能以其推动力克服我的惰性的朋友。 ——卢梭
在欢乐时,朋友会认识我们;在患难时,我们会认识朋友。 ——科林斯
一个正直的人要经过长久的时间才能看得出来,一个坏人只要一天就认得出来。——索福克勒斯
亲戚是不可选择的,而朋友却可以。 ——德·利勒
仁爱的话,仁爱的诺言,嘴上说起来的容易的,只有在患难的时候,才能看见朋友的真心。 ——克雷洛夫
蔗味老弥甘,交情久更挚。 ——袁牧
以切磋之谊取友,则学问日精;以慎重之行利生,则道风日远。 ——弘一法师
在不幸中,有用的朋友更为必要;在幸运中,高尚的朋友更为必要。在不幸中,寻找朋友出于必需;在幸运中,寻找朋友出于高尚。 ——亚里士多德
要这样生活;使你的朋友不致成为仇人,使你的仇人却成为朋友。——毕达哥拉斯
最善于应付对外面敌人的恐惧的是尽量交友;对于不能交为朋友的人,至少要避免和他们结怨;要是连这个也办不到,就要尽可能地避免和他们往来,为自己的利益疏远他们。——伊壁鸠 没能弄清对方的底细,决不能掏出你的心来。 ——巴尔扎克 君子以文会友,以友辅仁。 ——《论语》
亲戚是上帝赐予我们的、朋友是我们自己挑选的。
——马姆福尔德
海内存知己,天涯若比邻.
四海之内皆兄弟
千金易得,知音难求
第7篇:英语经典谚语
1、学而时习之,不亦悦乎?
2、站在岸上学不会游泳。
3、策马前途须努力,莫学龙钟虚叹息。
4、蜂采百花酿甜蜜,人读群书明真理。
5、失败是成功之母。
6、勿谓今日不学有来日,勿谓今年不学有来年。
7、黑发不知勤学早,白首方悔读书迟
8、宝剑不磨要生锈;人不学习要落后。
9、书籍备而不读如废纸。
10、读书有三到:心到、眼到、口到。
11、星星使天空绚烂夺目;知识使人增长才干。
12、勿谓寸阴短,既过难再获。
13、世界上三种东西最宝贵——知识、粮食和友谊。
14、粮食补身体,书籍丰富智慧。
15、不向前走,不知路远;不努力学习,不明白真理。
16、学不可以已。
17、学者如禾如稻,不学者如蒿如草。
18、风声 雨声 读书声 声声入耳
19、一日之计在于晨,一年之计在于春。
20、少壮不努力,老大徒伤悲。
21、三天不念口干,三天不做手生。
22、三人行,必有我师。
23、光说不练,枉学百年。
24、用宝珠打扮自己,不如用知识充实自己。
25、知识就是力量。
26、劳动是知识的源泉;知识是生活的指南。
27、人贵有志,学贵有恒。
28、刀不磨要生锈,人不学要落后。
29、积累知识,胜过积蓄金银。
30、少年易学老难成,一寸光阴不可轻。
31、读一书,增一智。
32、世上无难事,只怕有心人。
33、知识是智慧的火炬。
34、树不修,长不直;人不学,没知识。
35、百尺竿头,更进一步。
36、风声雨声读书声声声入耳,家事国事天下事事事关心。
37、与有肝胆人共事,从无字句处读书。
38、温故而知新。
39、到处留心皆学问。
40、读书需用心,一字值千金。
41、不吃饭则饥,不读书则愚。
42、黑发不知勤学早,白首方悔读书迟。
43、泉水挑不干,知识学不完。
44、书读百遍,其义自见。
45、莫等闲,白了少年头,空悲切。
46、愿乘风破万里浪,甘面壁读十年书。
47、剑锋从磨砺出,梅花香自苦寒来。
48、书山有路勤为径,学海无涯古作舟。
49、家事 国事 天下事 事事关心
50、十年树木,百年树人。
51、好记性*不如烂笔头。
52、问遍千家成一家。
53、造烛求明,读书求理。
54、读书破万卷,下笔如有神。
55、光阴似箭,日月如梭。
56、知之为知之,不知为不知,是知也。
57、莫道君行早,更有早行人。
58、读万卷书,行万里路。
第8篇:英语经典谚语
TASTES DIFFER.
【中文翻译】众口难调。
THE ASS WAGS HIS EARS.
【中文翻译】自鸣得意。
THE BELLY HAS NO EARS.
【中文翻译】食欲不长耳。
THE BEST IS YET TO BE.
【中文翻译】好戏在后头。
TAKE THE WORLD AS IT IS.
【中文翻译】随遇而安。
TALL TREES CATCH MUCH WIND.
【中文翻译】树大招风。
TAKE TIME BY THE FORELOCK.
【中文翻译】要抓住时机。
TAKE ONE THING WITH ANOTHER.
【中文翻译】由此及彼。
THE BATTLE IS TO THE STRONG.
【中文翻译】强者必胜。
TAKE THE WORLD AS ONE FINDS IT.
【中文翻译】听之任之。
THE BEST MAN STUMBLES.
【中文翻译】智者千虑,必有一失。
TEACHING OTHERS TEACHES YOURSELF.
【中文翻译】教学相长。
第9篇:英语经典谚语
Custom is a second nature.
习惯是第二天性。
Habit is second nature.
习惯成自然。
A bad custom is like a good cake, better broken than kept.
坏习惯像鲜馅饼,分食要比保存好。
Custom makes all things easy.
若照习惯办,万事皆不难。
Practice makes perfect.
熟能生巧。
Don't leave today's work for tomorrow.
当日事,当日毕。