严复名言

句文网    发表于:2021-02-20 21:34:01

严复名言由句文网整理。严复原名宗光,后改名复,汉族,福建人,曾担任过京师大学堂译局总办、上海复旦公学校长、安庆高等师范学堂校长,清朝学部名辞馆总编辑,翻译了《天演论》、创办了《国闻报》,提出的“信、达、雅”的翻译标准,对后世的翻译工作产生了深远影响,是清末极具影响的资产阶级启蒙思想家,翻译家和教育家,是中国近代史上向西方国家寻找真理的“先进的中国人”之一。下面介绍严复名言

严复名言

如鱼之离水而处空,如蹩跛者之挟拐以行,如短于精神者之恃鸦片为发越,此谓之失其本性

世道必进,后胜于今。

非新无以为进,非旧无以为守。

中学有中学之体用,西学有西学之体用,分之则两立,合之则两止。

言自强于今日,以开民智为第一义。

一个国家的强弱存亡决定于三个基本条件:一曰血气体力之强,二曰聪明智慧之强,三曰德性义仁之强。

百金买骏马,干金买美人,万金买高爵,何处买青春?

华风之弊,八字尽之。始于作伪,终于无耻。

民智者,富强之原。

译事三难:信、达、雅。

以自由为体,以民主为和。

入我门来,总须扪心纳手,细检平生黑籍;莫言神远,任汝穷奸极巧,难瞒头上青天。

一个国家的强弱存亡决定于三个基本条件:“一曰血气体力之强,二曰聪明智慧之强,三曰德性义仁之强。”

中学有中学之体用,西学有西学之体用,分之则两立,合之则两止

以自由为体,以民主为和

世道必进,后胜于今

人物评价

严复翻译了《天演论》等诸多西洋学术名著,成为近代中国开启民智的一代宗师。离开北洋水师学堂后,严复先后出任安徽高等学堂监督、复旦公学和北京大学等校校长,以教育救国为己任。辛亥革命后,他一度党附袁世凯,卷入洪宪帝制,为世人诟病。基于对国情民性的独特把握,严复终身反对革命共和,时持犯众之论,既不获解於当时,更致聚讼于后世。

其立身行己且秉持特立独行的操守,学术政见有其一以贯之的原则,在翻译学上更是为一时之先,其风格思想影响了后期一大批著名翻译家。其众多译著更是留给后世的宝贵遗产。他的功过是非与成败得失,值得后世用心研究总结。虽然研究严复的论著已为数不少,但相对于他在近代中国思想史上的显赫地位而言,还远远不够,尚待学界进一步挖掘材料、变换视角、革新思维,做出更为全面公正的评判。

以上这篇是 严复名言 。就为您介绍到这里,希望它对您有帮助。如果您喜欢这篇文章,请分享给您的好友。

更多相关内容: