人日思归 薛道衡_人日思归翻译

句文网    发表于:2021-01-21 19:38:11

人日思归 薛道衡,是一首五言古体诗,是南北朝诗人薛道衡所作诗词之一。本文由句文网编辑收集整理,希望大家喜欢!

人日思归

薛道衡

入春才七日,离家已二年。

人归落雁后,思发在花前。

词句解释:

人日:古代相传农历正月初一为鸡日,初二为狗日,初三为猪日,初四

为羊日,初五为牛日,初六为马日,初七为人日。

人归落雁后:诗人回家的日子要落在春回大地北飞的雁群之后。

思发在花前:自己在花开之前就萌发了回乡的想法。

原文解说:

诗人在旧年的岁末来到南方,转眼进入新年的正月初七,时间虽短,却已经历了旧年和新年两个年头。七天和两年的对比,表达了诗人的思乡心切。大雁是候鸟,每年春天北归。这时大雁从南方飞回北方,自己却没有回家,落在大雁的后面;江南初春的花朵原本是让人快乐的,自己因为思乡,在花前反而更惆怅了。

作品赏析:

此诗笔调平淡,似乎不带什么感情,然而低吟之际,就会感觉到一股苦涩的思乡之情弥漫在字里行间。

开头二句,诗人淡淡地说出一个事实:“入春才七日,离家已二年”。然而一个“才”字则透露出诗人满腹心事,仿佛他在屈指计日,也许在他的主观感受中新年已过了许久,但仔细一算,原来入春才七天呀,时间过得真慢!短短的七日已让人难以忍受,离乡两年的岁月又是怎样熬过去的呀:诗人以平淡质朴的诗句道出度日如年的心情。

在这个春天到来之前,他就盘算着归乡了;可是现在眼看着春草将绿,春花将开,成队的鸿雁从头顶掠过,诗人却无法回去。在后二句中,诗人先说“人归落雁后”,再说“思发在花前”,以将来迟归的结局来对照念念在心的思归愿望,更见出诗人身不由己,思归不得归的苦衷。

作者简介:

薛道衡(539-609),字玄卿,河东汾阴人,历仕北周、北齐,入隋,官至司隶大夫,颇有才名,被炀帝(杨广)所忌。后因论时政死。

薛道衡是北人,而诗风颇受南方影响,情词清丽,委婉动人。曾作《昔昔盐》,中有“空梁落燕泥”句,为时传诵。《全隋诗》录存其诗二十余首

以上这篇人日思归 薛道衡就为您介绍到这里,希望它对您有帮助。如果您喜欢这篇文章,不妨分享给您的好友吧。

更多相关内容: