田家欧阳修翻译

句文网    发表于:2020-11-25 21:19:35

田家欧阳修翻译是北宋文学家、诗人欧阳修的作品。这首诗描绘了浓浓的春意,勃勃的生机,表现了田家生活的热烈,兴旺的气氛,同时也表现了诗人与民同乐的态度。

原文:

田家

作者:欧阳修

绿桑高下映平川,赛罢田神笑语喧。

林外鸣鸠春雨歇,屋头初日杏花繁。

田家翻译:

桑树高低错落映衬着平坦的原野,赛田神的活动结束了,人们笑语喧哗,十分热闹.树林外斑鸠鸣叫,春雨已停,雨后太阳在房前刚出来,杏花开的繁盛茂密。

田家字词解释:

[1]绿桑高下:形容桑树高低错落。

[2]笑语喧:喧-噪杂,热闹。

[3]屋头:宅边,房前屋后。

[4]初日:雨后刚出的太阳。

田家背景:无

田家赏析:

这首小诗一、三、四句写景,二句写农人。通过写景,描绘出一幅清丽无比的乡村图画。辽阔的平川是画面的背景,红日映照下绿油油的桑树、洁白的杏花使画面色彩斑斓,鸠鸟的鸣叫使画面充满了生机,而刚刚消歇的春雨则使一切显得特别洁净、清新。疏疏几笔,即传达出了春雨过后,艳阳初照下的乡村别具魅力的美。“赛罢田神笑语暄”是农人的精神状态,充满了乐观和愉悦,对生活的满足、对美好未来的自信尽在不言之中,而这又与乡村美景相得益彰。

个人资料:

欧阳修(1007年-1072年),字永叔,号醉翁、六一居士,汉族,吉州永丰(今江西省吉安市永丰县)人,北宋政治家、文学家,且在政治上负有盛名。因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。官至翰林学士、枢密副使、参知政事,谥号文忠,世称欧阳文忠公。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。与韩愈、柳宗元、苏轼、苏洵、苏辙、王安石、曾巩被世人称为“唐宋散文八大家”。

欧阳修是在宋代文学史上最早开创一代文风的文坛领袖。领导了北宋诗文革新运动,继承并发展了韩愈的古文理论。他的散文创作的高度成就与其正确的古文理论相辅相成,从而开创了一代文风。欧阳修在变革文风的同时,也对诗风词风进行了革新。在史学方面,也有较高成就。

更多相关内容: